Minha interpretação: Vamos ganhar amanhã (esta é a parte de "não te apresses" por dois a zero (interpretação literal de "corta as vagens de soja") com dois autogolos do Luisão (se "ao ritmo do bater de tigelas" não quer dizer "com dois autogolos de Luisão", então não percebo nada de haikus...)
Cláudia, neste estabelecimento o cliente tem sempre razão! É assim que há 80 anos ganho a vida a vender haikus. (Embora admita que isto dito assim, pode não soar maravilhosamente...)
Depois daquele haiku a dizer que tinha geada na almofada e devia sentir-me muito satisfeita que se estivesse a tomar remédios era bem pior, este parece-me maravilhoso!
(obrigada, Cuca, por esta ideia dos haikus, esta cliente sai daqui mesmo satisfeita)
sob a fragilidade do meu chapéu usufruindo da frescura — estou vivo! (Interpretação da lançadora de haiku: se tiver o cuidado de não sair à rua de cabeça descoberta e se se hidratar, viverá para sempre)
Ahhhhh, e eu que estou tão precisada de manter ( recuperar, aliás) a boa forma física.
Como vim numa embarcação-taxi, que foi embora, como regresso a terra - para comprar o chá? Vou a nado ou há balsas para a clientela? Grata pelo haiku, gratuito.
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros vigam-se da lançadora, que tanto pediu para ninguém escolher este. Se esta noite encontrar um sapo, não perca a oportunidade de o beijar)
Muito boa noite, estava aqui a observar as prateleiras e prateleiras de haikus, e vejo que são haikus de excelente qualidade, estava interessada naquele ali em cima, não, não é esse, é o outro ao lado, o 723, isso!, esse mesmo, acha que me pode mostrar, para saber se o quero levar?
nas margens do Tanganita há um flamingo com nome de bolo — não é a preferida (Interpretação da lançadora de haiku: os astros dizem que a preferida do Pipoco Mais Salgado é uma pessoa que está neste momento com um livro do Bashô na mão, a transcrever o haiku número 723)
Agora que tenho o haiku aqui na minha mão, que o pude observar de todos os ângulos, vejo com clareza e sem margem para dúvidas que se trata de um haiku contrafeito. Vou reportar este oráculo às autoridades!
Já a referência ao outono deve ser uma daquelas mensagens subliminares que só a pessoa que consulta o oráculo pode perceber... Ou uma parceira geriátrica, quem sabe?
aquele pinheiro por cima da neblina parece crescer rápido
(A interpretação da lançadora de Haiku: se ainda não montou a árvore de Natal, está na altura de o fazer. Este ano convém montá-la na rua, a menos que o pé direito da casa seja muito alto.
Não montei ainda e não tenho vontade, mas vou montar. (a árvore de natal)
e muitas são as vezes em que acordo acima de uma neblina que parece nuvem, as árvores das encostas a rodeá-la. sério. esse haiku serve-me tão bem. deve haver aí uma magiazinha, deve... :-)
folhas de ouro soltam-se das árvores e amaciam os pés do caminhante
(Interpretação da lançadora de Haiku: os astros prevêem que esta semana ganhará o Euromilhões e a sua caminhada será amaciada pelo veludo do ouro. Porém, é preciso meter o boletim num quiosque situado junto às árvores)
vou começar já a procurar o quiosque (é difícil...não serve uma estação de serviço? o quiosque do pingo doce? aquele ali em baixo no cruzamento? o do bom pastor?...p.l.e.a.s.e.)
Bashô foi claríssimo, Ana... sem árvores não há folhas de ouro para amaciar o teu caminho!!! :)) Tens de ir a um sítio que tenha árvores lá perto! (E quero uns míseros dez por cento do prémio... Sou pirata!)
vou vender o meu chapéu como se ele fosse uma sombrinha coberta de neve
(Interpretação da leitora de haiku: os astros prevêem que em breve se vai dedicar à prática do crime de burla, obtendo vastos proventos económicos com a venda de gato por lebre. Se for bem sucedido, pode até receber um convite para pirata)
o rosto da lua numa tranquila noite de outono— Ano Novo para os olhos
(Interpretação da lançadora de haiku: na noite da passagem de ano acontecer-lhe-á algo tão fascinante que vai sentir-se na lua. Depois seguir-se-á uma tranquilidade espiritual que durará até ao próximo outono)
a voz das canas é igual à do vento de outono mas vinda de outra boca
(Interpretação da lançadora de haiku: se namora com alguém que canta, há sérias probabilidades de passar a namorar com outra pessoa que canta. Se não for esse o caso, os astros prevêem o início de uma carreira como vocalista de uma banda rock)
o coração esconde a moeda que os dedos abertos não quiseram segurar
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros avisam que é inútil lutar contra o amor, já que, sendo de valor, o que se larga na rua, aloja-se-lhe no coração. A outra interpretação possível é que corre sérios riscos de se apaixonar por uma prostituta)
a pulga sobe para a tampa do almofariz e chega ao cume do Monte Fuji
(Interpretação da lançadora de haiku: estão altamente favorecidas ascensões desmesuradas na carreira ou mesmo no geral da vida. Os astros prometem coisas bizarras como súbitas promoções ou casamentos milionários. No entanto, alertam para o facto de ser necessário encontrar a tampa do almofariz...)
coberto de neve o bambu inclina-se— o mundo fica ao contrário
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros, via Bashô, recomendam que se afaste de estâncias de ski, já que o perigo de quedas na neve é elevadíssimo. Dado que o mundo já está às avessas, é auspiciosa a previsão de que se endireite, ficando ao contrário)
na primeira chuvada de inverno escrevo a minha primeira palavra sobre a primeira chuvada de inverno.
(Interpretação da lançadora de haiku: Está na altura de comprar gabardinas e galochas, já que os astros anunciam chuvadas de inverno a torto e a direito. Os astros dizem-me, ainda, que este Natal a tua irmã te vai oferecer um vestido...)
Mil perdões, houve um lapso por parte de Bashô. O seu haiku correto é: dois diamantes no cimo da árvore— os olhos da coruja que controla o mundo
(Interpretação da lançadora da haiku: os astros acusam-na de ser muito controladora e aconselham a que ofereça diamantes no Natal à sua irmã. A sua irmã continuar-lhe-á a oferecer um vestido pelo Natal)
E o que diz Bashôzinho sobre a substituição dos diamantes por contas de vidro da Parfois? Continuo a receber o meu vestido, certo? É que no Natal o que conta mesmo é a intenção...
na Festa das Estrelas se não há encontro de corações resta o êxtase da chuva a cair
(Interpretação da lançadora de haiku: vai participar na próxima reedição do programa chuva de estrelas e cantará o tema principal do filme música no coração. Os astros prevêem ainda que amanhã vai receber um presente.
Vamos, participar no programa não é sinónimo de atingir o estrelato... mormente quando a proposta é emular Julie Andrews... Não sei se a cara Madame Min está a ver o drama?...
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros dizem que tem umas asas coloridas, muito bonitas, boas para se voar. Ah, e também avisam que aquele presente da outra vez, afinal, é um cachecol!)
Gosto deste haiku. Mas acho que a interpretação correta é: "talvez esteja na altura de ir às compras, se não quiser ir à festa com um vestidinho alugado." E um cachecol, pronto. ;)
Não é nada! A interpretação correta é que os outros voam com essas lindas asas. Era uma coisa sobre a amizade...!!! Só tenho clientes fúteis que passam a vida a pensar em trapinhos, pá!!!! : D
sopram as brisas primaveris para que as flores rebentem em gargalhadas
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros prevêem que a sua vida mudará se dançar um daqueles tangos argentinos, com uma rosa na boca. Não é aconselhável fazê-lo na primavera, altura em que, segundo Bashô, as flores têm o hábito de rebentar)
Muito obrigada pela interpretação, mas estou confusa ainda sobre o que fazer com esta informação ou pô-la em prática, vou refletir... Bem, é provável que a minha vida mude se vier trabalhar com o vestido e rosa na boca do tango argentino :)
Sete, sff.
ResponderEliminaro que verá
Eliminaro lírio-orelha-de-coelho
no reflexo da água?
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros aconselham uma consulta ao oftalmologista)
Parece-me um haiku perfeito. Xilrô (discípulo de Pierre Menard) responderia:
Eliminaro que ouvirá
o lírio-orelha-de-coelho
no reflexo da água?
(A interpretação especializada para o haiku de Xilrô seria: se fores apanhar coelhos dentro do lago, não deixes que te entre água nos ouvidos)
Eliminarhuit s'il vous plaît...
ResponderEliminaruma flor olhada
Eliminarpor um pobre
é ameaça em forma de cardo
(Interpretação da lançadora de haiku: esta noite um pedinte irá espancar-te com um ramo de flores)
ele que se meta na fila...
EliminarA interpretação alternativa é: não vale a pena ofereceres flores a mulheres pobres de espírito.
EliminarSeiscentos e sessenta e seis.
ResponderEliminarnão te apresses —
Eliminarcorta as vagens de soja
ao ritmo do bater das tigelas
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros aconselham a cozinhar o jantar em lume brando, sob pena de queimar tudo)
Minha interpretação: Vamos ganhar amanhã (esta é a parte de "não te apresses" por dois a zero (interpretação literal de "corta as vagens de soja") com dois autogolos do Luisão (se "ao ritmo do bater de tigelas" não quer dizer "com dois autogolos de Luisão", então não percebo nada de haikus...)
EliminarAgora que fala nisso, é precisamente esse o sentido do haiku. Não tinha lido a nota de rodapé das instruções de interpretação.
Eliminar(comprova-se, Pipoco Mais Salgado, não percebe nada de haikus...)
EliminarCláudia, neste estabelecimento o cliente tem sempre razão! É assim que há 80 anos ganho a vida a vender haikus.
Eliminar(Embora admita que isto dito assim, pode não soar maravilhosamente...)
28, por favor. :)
ResponderEliminarcomo pequenos bolos
Eliminara neve faz dos ramos do salgueiro
cordas brancas
(Interpretação da lançadora de haiku: se viver nas terras altas, não deixe roupa a secar na rua esta noite)
Estou safa, então. :)
EliminarPressinto um certo descontentamento... Se quiseres, podes comer outro bolinho da sorte. Eu existo para vos fazer felizes!
EliminarOh! não está cá o outro comentário! Estou a um passo de detestar Bashô, vou dar-lhe mais uma oportunidade: 90
ResponderEliminar:)
o jasmim na jarra
Eliminaré neve sobre a prata
doada pela lua
(Interpretação da lançadora de haiku: brevemente, um homem garboso e apaixonado, ofercer-lhe-á flores brancas)
Neste estabelecimento comercial, garantimos a satisfação de todos os clientes.
Depois daquele haiku a dizer que tinha geada na almofada e devia sentir-me muito satisfeita que se estivesse a tomar remédios era bem pior, este parece-me maravilhoso!
Eliminar(obrigada, Cuca, por esta ideia dos haikus, esta cliente sai daqui mesmo satisfeita)
51?
ResponderEliminarsob a fragilidade do meu chapéu
Eliminarusufruindo da frescura —
estou vivo!
(Interpretação da lançadora de haiku: se tiver o cuidado de não sair à rua de cabeça descoberta e se se hidratar, viverá para sempre)
602, por favor.
ResponderEliminarno lugar sagrado
Eliminaras pessoas não param
de se empurrar
(Interpretação da lançadora de haiku: no próximo 13 de maio, não vá a Fátima)
27, se ainda estiver aberto o oráculo, se fizer fabôr.
ResponderEliminarbotões de flor por abrir —
Eliminartambém o meu saco de poemas
continua fechado
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros consideram que deve reabrir o blog com urgência)
:O
EliminarCruzes canhoto, querem ver que é desta que me rendo às ciências ocultas???????!!!!!!
https://ladykina.wordpress.com/2016/12/09/rascunho/
(fiquei tão abananada que nem atinei com o nick)
Ah ah! Que bom!!!!!
EliminarO velho Bashô é um oráculo formidável!
Posso pedir um haiku?
ResponderEliminarSe sim, agradecida!
Pode ser o cento e dezasseis?
Maria Antonieta
enquanto a cerejeira
Eliminarestiver em flor
o mal-estar não existe
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros recomendam o consumo de chá de flor de cerejeira para manter a boa condição física)
Ahhhhh, e eu que estou tão precisada de manter
Eliminar( recuperar, aliás) a boa forma física.
Como vim numa embarcação-taxi, que foi embora, como regresso a terra - para comprar o chá? Vou a nado ou há balsas para a clientela?
Grata pelo haiku, gratuito.
MA
Pode ir a nado que a água está quentinha...
EliminarSem recorrer ao livro, pode vir o 33.
ResponderEliminarNão, prefiro o 666.
ResponderEliminarDou-te o 33, que o 666 já foi vendido (é um número muito disputado)
Eliminaro vento
faz nascer a cauda
da cerejeira-canina
(Interpretação da lançadora de haiku: se estiver vento e tiver pensado no número do diabo há menos de dez minutos, pode nascer-lhe uma cauda)
:-)
EliminarGostaria de receber um haiku. Pode ser o 136?
ResponderEliminarsalta a rã
Eliminarpara dentro do velho tanque —
plof!!
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros vigam-se da lançadora, que tanto pediu para ninguém escolher este.
Se esta noite encontrar um sapo, não perca a oportunidade de o beijar)
Muito boa noite, estava aqui a observar as prateleiras e prateleiras de haikus, e vejo que são haikus de excelente qualidade, estava interessada naquele ali em cima, não, não é esse, é o outro ao lado, o 723, isso!, esse mesmo, acha que me pode mostrar, para saber se o quero levar?
ResponderEliminarnas margens do Tanganita
Eliminarhá um flamingo com nome de bolo
— não é a preferida
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros dizem que a preferida do Pipoco Mais Salgado é uma pessoa que está neste momento com um livro do Bashô na mão, a transcrever o haiku número 723)
Já sei que não ficarás satisfeita, mas o oráculo Bashô é impiedoso. Deixo-te escolher outro.
EliminarAgora que tenho o haiku aqui na minha mão, que o pude observar de todos os ângulos, vejo com clareza e sem margem para dúvidas que se trata de um haiku contrafeito. Vou reportar este oráculo às autoridades!
EliminarAs pessoas nunca se conformam com sortes desfavoráveis... Que clientela difícil!!!!
EliminarPronto, fui buscar outro livro de Bashô:
do Monte da Tempestade
desce um vento
que cava um sulco sobre o bosque
(Interpretação da lançadora de Haiku: caso viva no sopé do monte, amanhã ao acordar terá uma piscina nova em casa)
Bem, uma vez que desta feita me trouxe um haiku autêntico e genuíno, talvez possa deixar a queixa para outra altura...
Eliminar(Cutxi, prepara os bikinis!)
Tss tss ...
EliminarAs pessoas não toleram um ligeiríssimo desvio na leitura do destino...
69 por favor, já que está toda a gente inibida.
ResponderEliminar(venho do blog da Palmier)
os meus ouvidos
Eliminarsobre uma almofada de ventos —
chegou o outono
(A interpretação da lançadora de Haiku: os astros alertam para a possibilidade de ocorrência de furacões na zona do quarto)
Já a referência ao outono deve ser uma daquelas mensagens subliminares que só a pessoa que consulta o oráculo pode perceber... Ou uma parceira geriátrica, quem sabe?
Eliminarprofético!
Eliminare mais simples que o i ching.
É a mesma coisa e não é preciso atirar pauzinhos!!!
EliminarEu quero o mil, pode ser? :-)
ResponderEliminaraquele pinheiro
Eliminarpor cima da neblina
parece crescer rápido
(A interpretação da lançadora de Haiku: se ainda não montou a árvore de Natal, está na altura de o fazer. Este ano convém montá-la na rua, a menos que o pé direito da casa seja muito alto.
Muuuuito obrigada! Adorei o meu haiku!! :-)
EliminarNão montei ainda e não tenho vontade, mas vou montar.
(a árvore de natal)
e muitas são as vezes em que acordo acima de uma neblina que parece nuvem, as árvores das encostas a rodeá-la. sério. esse haiku serve-me tão bem. deve haver aí uma magiazinha, deve...
:-)
Ainda bem que gostaste!!! :))
EliminarAgora vê lá, não vá a árvore de Natal decidir crescer até chegar à neblina...
229, se fizeres o favor...
ResponderEliminarfolhas de ouro
Eliminarsoltam-se das árvores
e amaciam os pés do caminhante
(Interpretação da lançadora de Haiku: os astros prevêem que esta semana ganhará o Euromilhões e a sua caminhada será amaciada pelo veludo do ouro. Porém, é preciso meter o boletim num quiosque situado junto às árvores)
vou começar já a procurar o quiosque (é difícil...não serve uma estação de serviço? o quiosque do pingo doce? aquele ali em baixo no cruzamento? o do bom pastor?...p.l.e.a.s.e.)
EliminarBashô foi claríssimo, Ana... sem árvores não há folhas de ouro para amaciar o teu caminho!!! :))
EliminarTens de ir a um sítio que tenha árvores lá perto! (E quero uns míseros dez por cento do prémio... Sou pirata!)
36 (antes que o número me fuja :).
ResponderEliminaros visitantes dentro do templo
Eliminarignoram
que as cerejas floresceram
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros dizem que está na altura de largar os esoterismos metafísicos e sair para a rua e rebolar-se na relva)
A lançadora de haiku está certíssima e nem sabe da missa a metade! (as lançadoras de haiku vão à missa? hesito...)
Eliminar;)
Claro que não, Carla! Éramos logo fulminadas por um raio!!!
Eliminar199
ResponderEliminarvou vender o meu chapéu
Eliminarcomo se ele fosse
uma sombrinha coberta de neve
(Interpretação da leitora de haiku: os astros prevêem que em breve se vai dedicar à prática do crime de burla, obtendo vastos proventos económicos com a venda de gato por lebre. Se for bem sucedido, pode até receber um convite para pirata)
Bolas, já pediram duas das minhas possíveis escolhas.
ResponderEliminarSendo assim, vou para o dezanove. E, desde já, muito obrigada pela gentileza. :)
o rosto da lua
Eliminarnuma tranquila noite de outono—
Ano Novo para os olhos
(Interpretação da lançadora de haiku: na noite da passagem de ano acontecer-lhe-á algo tão fascinante que vai sentir-se na lua. Depois seguir-se-á uma tranquilidade espiritual que durará até ao próximo outono)
wow.
EliminarWOW.
W-O-W.
Ainda bem que os dois outros números, nos quais pensei primeiro, já tinham sido escolhidos.
Parece-me tão surrealista mas, ao mesmo tempo, tão bom de se viver que até apetece que o surreal vire verdade estabelecida. :)
Muito obrigada Pirata Cuca!
É me permitido o 16?
ResponderEliminara voz das canas
Eliminaré igual à do vento de outono
mas vinda de outra boca
(Interpretação da lançadora de haiku: se namora com alguém que canta, há sérias probabilidades de passar a namorar com outra pessoa que canta. Se não for esse o caso, os astros prevêem o início de uma carreira como vocalista de uma banda rock)
Estou de boca aberta, de espanto!
EliminarE mais não me é permitido dizer...
Fantástico
Obrigado
Ah, a alegria de mais um cliente satisfeito!!! :)))
EliminarO seis, por favor Capitã Cuca.
ResponderEliminaro coração esconde a moeda
Eliminarque os dedos abertos
não quiseram segurar
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros avisam que é inútil lutar contra o amor, já que, sendo de valor, o que se larga na rua, aloja-se-lhe no coração. A outra interpretação possível é que corre sérios riscos de se apaixonar por uma prostituta)
O risco é efectivo, minha Capitã. E... assumido. :)
Eliminarpode ser o 57?
ResponderEliminarobrigado
a pulga
Eliminarsobe para a tampa do almofariz
e chega ao cume do Monte Fuji
(Interpretação da lançadora de haiku: estão altamente favorecidas ascensões desmesuradas na carreira ou mesmo no geral da vida. Os astros prometem coisas bizarras como súbitas promoções ou casamentos milionários. No entanto, alertam para o facto de ser necessário encontrar a tampa do almofariz...)
o almofariz não tem tampa
Eliminarpensou a pulga
descendo do cume do monte fuji
Eis uma versão muito melhor do que a de Bashô.
EliminarOh, chego sempre tarde a estas coisas... ainda posso pedir o 22?
ResponderEliminarcoberto de neve
Eliminaro bambu inclina-se—
o mundo fica ao contrário
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros, via Bashô, recomendam que se afaste de estâncias de ski, já que o perigo de quedas na neve é elevadíssimo. Dado que o mundo já está às avessas, é auspiciosa a previsão de que se endireite, ficando ao contrário)
Humm... Big sis gosta disto! Posso saber o que me reservas no 847?
ResponderEliminarna primeira chuvada de inverno
Eliminarescrevo a minha primeira palavra
sobre a primeira chuvada de inverno.
(Interpretação da lançadora de haiku: Está na altura de comprar gabardinas e galochas, já que os astros anunciam chuvadas de inverno a torto e a direito. Os astros dizem-me, ainda, que este Natal a tua irmã te vai oferecer um vestido...)
Mil perdões, houve um lapso por parte de Bashô. O seu haiku correto é:
Eliminardois diamantes no cimo da árvore—
os olhos da coruja
que controla o mundo
(Interpretação da lançadora da haiku: os astros acusam-na de ser muito controladora e aconselham a que ofereça diamantes no Natal à sua irmã. A sua irmã continuar-lhe-á a oferecer um vestido pelo Natal)
E o que diz Bashôzinho sobre a substituição dos diamantes por contas de vidro da Parfois? Continuo a receber o meu vestido, certo? É que no Natal o que conta mesmo é a intenção...
EliminarBashô manda dizer que morre um panda por cada vez que uma lançadora de haiku é contrariada...
EliminarVenha então de lá o 14, para condizer com o dia... :)
ResponderEliminarna Festa das Estrelas
Eliminarse não há encontro de corações
resta o êxtase da chuva a cair
(Interpretação da lançadora de haiku: vai participar na próxima reedição do programa chuva de estrelas e cantará o tema principal do filme música no coração. Os astros prevêem ainda que amanhã vai receber um presente.
Mas se não há encontro de corações... Agora fiquei preocupada (eu bem sabia que não devia ir à bruxa...)
EliminarA sua ambição não tem limites, Dona Milu... Informam-na que atingirá o estrelato num programa da tv nacional e ainda reclama um encontro de corações!!
EliminarVamos, participar no programa não é sinónimo de atingir o estrelato... mormente quando a proposta é emular Julie Andrews... Não sei se a cara Madame Min está a ver o drama?...
ResponderEliminarVá, por ser para ti, tens direito a outro!
EliminarÓ felicidade! Quero o 24, ainda há?
Eliminara borboleta
Eliminarempresta as asas
aos que com ela voam
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros dizem que tem umas asas coloridas, muito bonitas, boas para se voar. Ah, e também avisam que aquele presente da outra vez, afinal, é um cachecol!)
Gosto deste haiku. Mas acho que a interpretação correta é: "talvez esteja na altura de ir às compras, se não quiser ir à festa com um vestidinho alugado." E um cachecol, pronto. ;)
EliminarNão é nada! A interpretação correta é que os outros voam com essas lindas asas. Era uma coisa sobre a amizade...!!! Só tenho clientes fúteis que passam a vida a pensar em trapinhos, pá!!!! : D
EliminarAh. As asas eram emprestadas, não próprias?... Lá voltamos ao guarda-roupa de aluguer.
EliminarMas fico com o haiku, em todo o caso. :D
As asas são tuas mas emprestas aos outros para que voem!
Eliminar(Tenho de te explicar tudo...)
O 29
ResponderEliminarsopram as brisas primaveris
Eliminarpara que as flores rebentem
em gargalhadas
(Interpretação da lançadora de haiku: os astros prevêem que a sua vida mudará se dançar um daqueles tangos argentinos, com uma rosa na boca. Não é aconselhável fazê-lo na primavera, altura em que, segundo Bashô, as flores têm o hábito de rebentar)
Muito obrigada pela interpretação, mas estou confusa ainda sobre o que fazer com esta informação ou pô-la em prática, vou refletir... Bem, é provável que a minha vida mude se vier trabalhar com o vestido e rosa na boca do tango argentino :)
EliminarAcho que pode arriscar. É um haiku muito positivo. Nada poderá correr mal
Eliminar:)