segunda-feira, 17 de novembro de 2014
Outra Mulher que Chora
Outra Mulher que Chora
Decanta toda a infelicidade
Do teu coração demasiado ferido,
Que o luto não adoçará.
O veneno cresce na escuridão.
É na água das lágrimas
Que emergem as suas flores negras.
A magnífica razão de ser,
A imaginação, a única realidade
Neste mundo imaginado
Deixa-te
Com aquele por quem nenhuma fantasia se move,
E tu és trespassada por uma morte.
Tradução de Cuca
Another Weeping Woman
Pour the unhappiness out
From your too bitter heart,
Which grieving will not sweeten.
Poison grows in this dark.
It is in the water of tears
Its black blooms rise.
The magnificent cause of being,
The imagination, the one reality
In this imagined world
Leaves you
With him for whom no phantasy moves,
And you are pierced by a death.
Wallace Stevens
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sô Dona Cuca: a sua tradução é mesmo sua.
ResponderEliminarEscolho interpretar isso como um elogio :)
Eliminarrevela de si.
ResponderEliminar